Новини
Культура

«Хрещений батько українського Альфа» передав до музею на Хмельниччині воєнні трофеї (ФОТО)

Чималу колекцію експонатів, пов’язаних з війною проти російських загарбників, яку зібрали у Городоцькому краєзнавчому музеї «G-museum», поповнив відомий український режисер дубляжу та перекладач Олекса Негребецький. У такий спосіб він поставив «якірець», аби з часом обов’язково відвідати культурну установу на Хмельниччині та переглянути експозицію, в якій є і його внесок.

Більшість українців навряд чи знає, хто такий Олекса Негребецький (зізнайтеся, хто там уважно дивиться титри наприкінці кінострічки?), але майже кожен перетинався з його творчістю. Бо хто не бачив фільмів про кумедного космічного прибульця Альфа, зеленого огра Шрека, пірата Джека Горобця, Гаррі Поттера чи мультика «Тачки»? У тому, що вони стали культовими – чимала заслуга Негребецького. Адже впродовж майже двадцяти років він працює перекладачем і режисером дубляжу. У його доробку – більш ніж сотні кінострічок та мультфільмів.

Окремо виділимо «Альфа», хоч сам Олекса нині не дуже любить, коли його прив’язують виключно до цього фільму. Аж надто коли вживають журналістський штамп: «Негребецький — батько українського Альфа». На це він зазвичай відповідає: «Я йому не батько, а радше працівник ОВІРу. Я його не народжував, а лише видав йому посвідку на проживання в Україні, так само як Шреку, пінгвіну Ковальському і багатьом іншим».

Але від Альфа (англ. ALF від Alien Life Form — позаземна форма життя) йому не відкараскатися до самої смерті. Бо це не просто один із серіалів, а знакові віха в українському шоубізнесі. Варто лише зазначити, що для відродження української мови волохатий прибулець з космосу, який дуже полюбляв котиків (їсти), зробив більше, ніж багато голосних борців і борчинь з касирами. Бо саме завдяки особливостям перекладу цього серіалу мільйони російськомовних українців зрозуміли – українська мова то круто, сучасно, файно і гонорово. Так що бути йому навіки «Хрещеним батьком», як би по-сицилійському то не звучало.

Карколомний успіх «Альфа» – не лише у сюжеті та соковитій мові персонажів. Зазвичай в американських комедійних фільмах і серіалах чимало жартів базується на мемах, що зрозумілі місцевій публіці з півслова, а от за межами США часто-густо є просто безглуздими реченнями. Ну, наприклад, це як пояснити комусь в Австралії, що українці сьогодні вкладають в слово «бавовна».

Якщо раніше просто робили дослівний переклад, то Олекса спочатку досліджував, що то за мем, його значення, а по тому добирав зрозумілий українському глядачеві відповідник.

На цьому дифірамби закінчимо – кому цікаво, може все знайти і інтернеті. Там багато інформації.

Днями Олекса Негребецький передав Городоцькому краєзнавчому музею («G-museum») кілька експонатів. Чому він це зробив – режисер та перекладач пояснив у своєму листі:

«Я ніколи не був у Городку. Але надивився дивовижних фотознімків Дмитра Полюховича, тамтешнього краєзнавця та ентузіаста, і закортіло приїхати й подивитися, що ж це за край такий чудовий. Та все ніяк не виходить.

Дай, думаю, вишлю Городоцькому музеєві, про який теж чимало читав, подарунки – зимову й літню шапки російського бойовика та цукерки, якими бойовиків годує матушка-расєя. Я їх виграв як сувеніри за донати на Збройні сили.

Хай побудуть у музеї – як такий собі якорець, який мене притягне в це цікаве місто. Хай ми назбираємо такого непотребу цілі гори, а тих, хто їх носив, закопаємо.

О. Негребецький, неабияка людина», – з притаманною для себе скромністю (насправді гумором та самоіронією) підписав свого листа пан Олекса.

У нас в експозиції музею від 2014 року зібралося вже чимало експонатів, пов’язаних з війною проти російських загарбників, – каже начальник відділу культури, національностей, релігій та туризму городоцької міськради Олег Федоров. – Серед них, зокрема, тубуси від «стінгера», яким було збито російську «сушку», та «джавеліну», яким підпалили танк окупантів. Маємо й трофеї – зокрема сухпаї, каски та бронежилети окупантів. Тепер, дякуючи пану Олексі Негребецькому, маємо ще й шапки.

Леся Якубко та Олег Федоров з дарунками для «G-museum» від Олекси Негребецького

У воєнній експозиції «G-museum» є й манекен в екіпіровці українського вояка. Після надходження нових експонатів з’явилася оригінальна ідея.

Для повного комплекту нам ще треба десь отримати окупантські штани та кітель, – каже в.о. директора музею Леся Якубко. – Тоді можна буде доповнити постать українського воїна ще й полоненим росіянином, що стоїть біля нього навколішки. Композиція вийде досить цікава. Також хочу подякувати пану Негребецькому за його подарунок нашому музею.

До речі, спочатку виникла ідея спробувати на смак цукерочки, якими підгодовують окупантів. Але на це ніхто не наважився – всі погидували.

Нагадуємо, «G-museum» працює з 8.00 до 17.00 години. Неділя і понеділок, однак, вихідні.

Богдан Ковальчук

Автор: Адміністратор сайту

Всі новини на одному каналі в Google News  Підписуйтесь та оперативно слідкуйте за новинами у Телеграм, Вайбер, Facebook